Volver a
LITERATURA MEJICANA
ROSARIO CASTELLANOS (Méjico, 1925 – 1974)



Vida

Criada en Chiapas, entre las tradiciones azteca y maya, su familia pierde sus tierras por la reforma agraria del gobierno de Lázaro Cárdenas en 1935. Estudia filosofía en el DF y también la enseña además de Literatura. Su tesis “Sobre cultura femenina” en 1950 la hace precursora del feminismo mejicano. En 1971 es nombrada embajadora en Israel, donde muere electrocutada 3 años más tarde.


Características de su poesía


- Feminismo e indigenismo (denuncia).
- Experiencias hondamente sentidas y expresadas, interés por el retrato de lo cotidiano.
- Sencillez en la dicción, coloquial y prosaica.


Obra

Poesía no eres tú (1972; recopilación de toda su poesía)

-
“Memorial de Tlatelolco”: sobre la matanza de estudiantes de 1968: “¿Quiénes los que agonizan, los que mueren? / ¿Los que huyen sin zapatos? /.../ ¿Quién? ¿Quiénes? Nadie. Al día siguiente, nadie”. Apela a la memoria renunciando al olvido: “Mas he aquí que toco una llaga: es mi memoria. / Duele, luego es verdad. Sangra con sangre/.../ Recuerdo, recordamos”.
-
“Autorretrato”: soliloquio en 1ª persona con tono irónico, burlón: “Soy mediocre. / Lo cual, por una parte, me exime de enemigos / y, por la otra, me da la devoción / de algún admirador”, “whisky sobre las rocas”.
-
“Se habla de Gabriel”: dramatismo, antimaternidad: “Como todos los huéspedes mi hijo me estorbaba / ocupando un lugar que era mi lugar, / existiendo a deshora, / haciéndome partir en dos cada bocado”, “Quedé abierta, ofrecida”.
-
“Entrevista de prensa”: feminismo, palabra como arma: “Y luego, ya madura, descubrí / que la palabra tiene una virtud: / si es exacta es letal”.
-
“Narciso 70”.
“Poesía no eres tú”: reacción frente al espejo de pupilas de Bécquer: “las dos cabezas juntas pero no contemplándose (para no convertir a nadie en un espejo) / sino mirando frente a sí, hacia el otro”.



Cuentos y novelas con elementos folclóricos y míticos, aunque sin idealización de los indígenas (a menudo aparecen como violentos, crueles e hipócritas) pero con una presentación crítica del estado de atraso, miseria y explotación.


Como ensayista:


Mujer que sabe latín (1973)

“La liberación del amor”:

- dedicado a “Usted, señora, abnegda mujercita mexicana; o usted, abnegada mujercita en vías de emancipación”, con mucha ironía critica el movimiento japonés de
Women´s Love que se opone al de Women´s Liberation, extrapolándolo a la situación mejicana, comparando al hombre japonés con “algunos congéneres suyos de origen latino”.
-  “La señora Kagasi hizo la siguiente revelación: que una mujer graciosa, amable y, aparentemente sumisa, puede conquistar al hombre, y sin que él se entere, imponerle sus propios puntos de vista”, “imagen femenina oriental en la que la mujer encarna los valores de la delicadeza y del encanto”. “Una mujer educada allí puede ser inteligente sin dar el menor signo de ello; puede ser ambiciosa sin que ahuyente a los hombres...apelando a su espíritu caballeresco que ayuda y protege”.